ジョージ・フロイド事件と「Black Lives Matter」と、2Pacの曲「Changes」と

in the lyrics: Changes by 2Pac MUSIC | 音楽
ALL ENTRIES | すべてMUSIC | 音楽THOUGHT | つれづれ

2020年5月25日、またアメリカはミネソタ州ミネアポリスで白人警官の暴行により黒人男性が死亡した。

こういう時に思いだすのが2Pacのアルバム「All Eyes On Me」に入ってる曲、「Changes」。

Changes by 2Pac

George Floyd事件

今回の事件の概要・・・
George Floydは、食料品店で支払った20ドル札が偽札であると店員に断定され、車に乗っているところを警察に手錠をかけられ連行された。白人警察はその後、Floyd氏を車から降ろすが、抵抗すらしていない彼を地面に押さえ付け、8分46秒間もの間、彼の首に膝を押し付けたままにして死亡させたという。

この事件を発端に、各地で「Black Lives Matter」デモが広った。一方、スーパーなどに投石や落書きをしたり、お店に押し入って略奪するというように、暴徒化する人々も。

黒人大統領が生まれる時代になったのに、同じことが繰り返される。
この影響で「Gone with the Wind 風と共に去りぬ」をストリーミングサービスから削除するとかしないとか、ストーリーを変えちゃうとかいう議論にまで発展している。

人間の平等を訴えるには

正直私は、「Black Lives Matter」と言っている限り、白は白であり、黒は黒であり続けるんだろうと思っている。もちろん、自身の人種へのプライドはあるべきだと私も思うが、ある程度いろんな国を訪問したり、いろんな国籍やバックグラウンドの人々とその人たちの人生に関わるような仕事をしてきたのもあってか「Each and Every Lives Matter」ではダメなのかなと感じている・・・人間の平等をアピールしたいのであれば。

日本で教員が生徒にワイセツ行為することがあからさまになるようになったけれど、ごく一部には、子供に関わる仕事を選んだ理由が性的嗜好からという人もいるだろう。それと同じで、その権力を自分の嗜好に使うために警官になった人もいるかもしれない。人間は、みんな完璧で潔白ではないんだもの。サイコパスが一定の確率で存在することを、人間であれば受け入れなければならないと、私は思っている。そして、サイコパスのメンタルを変えようとしてもかなり難しいことと一緒で、人間が成長する中で確立してしまった信条や主義や嗜好を変えるのは、簡単なことじゃない。こちらの主義を「正統なもの」として訴えても、余計に相手をムキにさせるのではないだろうか。

黒人を差別する人々に「Black Lives Matter」と声を上げても、私は正直、通じないのではないかな・・・と思っている。今回、Floyd氏を殺害した白人警官のような人々にとって「Black」という言葉を使ってデモをしていても、余計癪に障るだろう。世界各国で広がりを見せている「Black Lives Matter」は大変意味のあることだけれど、そろそろアプローチを変える時でもあるんじゃないだろうか。

いつか黒人大統領がまたアメリカに誕生しても、わざわざ「黒人大統領」と表現する必要がないアメリカになってほしい

Each and Every Lives Matter」と言える世界に

「Each and Every Lives Matter」
歴史や事実・起源は知るべきで、それから人間として考え、学んで行動することが大切。世界は広い。みんなが世界中を行き来できれば、もっと分かり合えることが多いと思う。正直、自分の国から出たことない人は、絶対出たほうがいい。自分がちっぽけに見えるから。ちっぽけに見えると、根拠のない暴言、暴行、暴動起こすよりも、「何かできることしなきゃ」と思える。いろんな境遇が世界には存在するのをみるのは、何よりも差別を遠ざける気がする。

それでは、Bruce Hornsby and the Rangeの「The Way It Is」をサンプリングした2Pacの「Changes」をどうぞ。

Changes by 2Pac

Songwriters: Tupac Shakur, Deon Evans, Bruce Hornsby
日本語意訳:NAOKO

I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
Is life worth livin’? Should I blast myself?
I’m tired of bein’ poor and, even worse, I’m black
My stomach hurts so I’m lookin’ for a purse to snatch

何も変わらへん…朝目覚めて俺は自問自答
生きていく価値はあるんか?死んだほうがマシなんちゃうか?
もう貧乏には飽き飽きやで、おまけに俺は黒人
痛いくらいに腹が減ったし、スリでもして飢えをしのごうか

Cops give a damn about a negro
Pull the trigger, kill a nigga, he’s a hero
Give the crack to the kids, who the hell cares?
One less hungry mouth on the welfare

警察は黒人なんかにかまわへん
引き金引いて、黒人をヤッたヤツをヒーロー扱い
子供らがクラックやってても、気にするヤツおるんか?
生活保護で食わせていかなあかん奴が一人減るだけや

First ship ‘em dope and let ‘em deal to brothers
Give ‘em guns, step back, watch ‘em kill each other
“It’s time to fight back,” that’s what Huey said
Two shots in the dark, now Huey’s dead

手始めは運び屋、そのうちブラザー相手にヤクの売買
銃をやったら、互いに殺しあう
「今こそ反撃の時」、ヒューイ・P・ニュートンが言うたっけ
暗闇に銃声が2発、もうヒューイはこの世にはおらへんで

I got love for my brother
But we can never go nowhere unless we share with each other
We gotta start makin’ changes
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers

俺はブラザーを愛してるねん
でもお互い分かちあわれへん限り、道はあらへん
俺たちは変わらなあかんねん
他人みたいによそよそしくせんと、「ブラザー」として俺と接してくれや

And that’s how it’s supposed to be
How can the Devil take a brother if he’s close to me?
I’d love to go back to when we played as kids
But things change, and that’s the way it is

それがあるべき姿やろ
俺たちが仲間同士やったら、「悪魔」に奪われることはあらへん
みんなで遊びほけてた子供の頃に戻れるんやったら戻りたいわ
でもみんな変わったわ、そんなもんやで

That’s just the way it is
Things’ll never be the same
That’s just the way it is

そんなもんやて
何でも変わっていくねん
あたりまえのことやん

I see no changes, all I see is racist faces
Misplaced hate makes disgrace to races
We under, I wonder what it takes to make this
One better place, let’s erase the wasted

何も変わらへん…人種差別する面々ばっかりや
見当違いのヘイトは人類の恥
この世をもっとよくするには何がいるんやろか
いらんもんは、なくしたらええねん

Take the evil out the people, they’ll be actin’ right
‘Cause both black and white are smokin’ crack tonight
And the only time we chill is when we kill each other
It takes skill to be real, time to heal each other

「邪悪なもの」を取り除いたら、みんなまともになれるやろ
今夜も黒人も白人も一緒にクラックを吸って
つるんでるんわ互いに殺し合ってる時だけみたいなもん
まともになるんやったらスキルがいるねん…分かり合うには時間がいるねん

And although it seems heaven-sent
We ain’t ready to see a black president
It ain’t a secret, don’t conceal the fact
The penitentiary’s packed and it’s filled with blacks

やっときたわ!といいたいところやけど
まだ黒人大統領誕生には時期尚早
秘密やないんやから事実やったら隠さんでええねん
刑務所は満員、黒人で溢れてるねん

But some things will never change
Try to show another way, but you stayin’ in the dope game
Now tell me, what’s a mother to do?
Bein’ real don’t appeal to the brother in you

でも、全く変わらへんもんもあるんやで
違う生き方があるねんでっていうてもお前はヤクの世界にどっぷりやんか
なぁ、オカンは何してんねん?
お前の中におる「ブラザー」は「まともに生きる」いうことに興味があらへんみたいやな

You gotta operate the easy way
“I made a G today,” but you made it in a sleazy way
Sellin’ crack to the kids, “I gotta get paid”
Well hey, well that’s the way it is

楽して生きていきたいんやろ
「今日も稼いだで」っていうても汚いやり方でやろ
チビらにクラック売って「金が要るねん」って
なんやねん、そんなもんか

That’s just the way it is
Things’ll never be the same
That’s just the way it is

そんなもんやて
何でも変わっていくねん
あたりまえのことやん

We gotta make a change
It’s time for us as a people to start makin’ some changes
Let’s change the way we eat
Let’s change the way we live
And let’s change the way we treat each other
You see the old way wasn’t workin’
So it’s on us to do what we gotta do to survive

変えなあかんねん
人として、自分らのために変わっていかなあかんときや
食べ方も、
生き方も、
付き合い方も変えていくねん
古いやり方ではもう通用せえへんってわかったやろ
生きるために何するんかは自分らで決めることやろ

And still I see no changes, can’t a brother get a little peace?
It’s war on the streets and the war in the Middle East
Instead of war on poverty
They got a war on drugs so the police can bother me

何も変わへんな…ブラザーはほんま平和に生きられへんのか?
ここも戦争、中東でも戦争
貧困との闘いのかわりに
ドラッグ戦争して警察が俺を邪魔するねん

And I ain’t never did a crime I ain’t have to do
But now I’m back with the facts, givin’ it back to you
Don’t let ‘em jack you up, back you up
Crack you up and pimp-smack you up

いらん犯罪はしたことあらへん
やっと俺は現実に戻ってきてん、お前にも返したるわ
捕まらんように、守ったるわ
笑かしたるわ、ペチペチほっぺた叩いたるわ

You gotta learn to hold your own
They get jealous when they see you with your mobile phone
But tell the cops they can’t touch this
I don’t trust this, when they try to rush, I bust this

不屈になるねん
携帯電話をもってたらうらやましがるけど
警察に言うたれ、お前らが手に入れられるもんちゃうわと
俺は信じへんで、ヤツらが喰ってかかってきたら、ぶちかましたるわ

That’s the sound of my tool, you say it ain’t cool
My mama didn’t raise no fool
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
And I never get to lay back

それは俺の「道具」の音、お前はクールやないわいうけど
俺のオカンはアホの子になるように育てたんやない
俺は黒人やねんから銃がいるねん
ゆっくりしてられへんねん

‘Cause I always got to worry ‘bout the payback
Some buck that I roughed up way back
Comin’ back after all these years
“Rat-a-tat-tat-tat-tat,” that’s the way it is

俺はいつも復讐を気にしとかなあかんかった
ずっと前にシメた奴らが
何年振りかに現れては
「バン、バン、バン」って銃声が響く、そんなもんやねん

That’s just the way it is
Things’ll never be the same
That’s just the way it is

そんなもんやて
何でも変わっていくねん
あたりまえのことやん

NAOKO
NAOKO

2Pacの曲のリリックといえば、アルバム「Me Against the World」に入ってる「Dear Mama」もどうぞ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました