2020年5月25日、またアメリカはミネソタ州ミネアポリスで白人警官の暴行により黒人男性、ジョージ・フロイド(George Floyd)が死亡した。
こういう時に思い出す曲のひとつ、トゥパック(2Pac)の1998年発売のベスト・アルバム「Greatest Hits」に入っていたシングルカット曲「Changes」。レコーディングは1992年だった模様。
今回のGeoge Floyd事件の概要と、この事件を発端に起こった「Black Lives Matter」ムーブメントについての思いと、2Pacの曲「Changes」について書きます。
George Floyd事件
今回の事件の概要…
ジョージ・フロイド(George Floyd)は、食料品店で支払った20ドル札が偽札であると店員に断定され、車に乗っているところを警察に手錠をかけられ連行された。白人警察はその後、Floyd氏を車から降ろすが、抵抗すらしていない彼を地面に押さえ付け、8分46秒間もの間、彼の首に膝を押し付けたままにして死亡させたという。
この事件を発端に、各地で「Black Lives Matter」デモが広った。一方、スーパーなどに投石や落書きをしたり、お店に押し入って略奪するというように、暴徒化する人々も。
黒人大統領が生まれる時代になったのに、同じことが繰り返されるんか。
この影響で、映画「Gone with the Wind(邦題:風と共に去りぬ)」をストリーミングサービスから削除するとかしないとか、ストーリーを変えちゃうとかいう議論にまで発展している。
人間の平等を訴えるには
正直私は、「Black Lives Matter」と言っている限り、白は白であり、黒は黒であり続けるんだろうと思っている。もちろん、自身の人種へのプライドはあるべきだと私も思うが、ある程度いろんな国を訪問したり、いろんな国籍やバックグラウンドの人々とその人たちの人生に関わるような仕事をしてきたのもあってか「Each and Every Lives Matter」ではダメなのかなと感じている…人間の平等をアピールしたいのであれば。
日本で教員が生徒にワイセツ行為することがあからさまになるようになったけれど、ごく一部には、子供に関わる仕事を選んだ理由が性的嗜好からという人もいるだろう。それと同じで、その権力を自分の嗜好に使うために警官になった人もいるかもしれない。人間は、みんな完璧で潔白ではないんだもの。サイコパスが一定の確率で存在することを、人間であれば受け入れなければならないと、私は思っている。そして、サイコパスのメンタルを変えようとしてもかなり難しいことと一緒で、人間が成長する中で確立してしまった信条や主義や嗜好を変えるのは、簡単なことじゃない。こちらの主義を「正統なもの」として訴えても、余計に相手をムキにさせるのではないだろうか。
黒人を差別する人々に「Black Lives Matter」と声を上げても、私は正直、通じないのではないかな・・・と思っている。今回、Floyd氏を殺害した白人警官のような人々にとって「Black」という言葉を使ってデモをしていても、余計癪に障るだろう。世界各国で広がりを見せている「Black Lives Matter」は大変意味のあることだけれど、そろそろアプローチを変える時でもあるんじゃないだろうか。
いつか黒人大統領がまたアメリカに誕生しても、わざわざ「黒人大統領」と表現する必要がないアメリカになってほしい
Each and Every Lives Matter」と言える世界に
「Each and Every Lives Matter」
歴史や事実・起源は知るべきで、それから人間として考え、学んで行動することが大切。世界は広い。みんなが世界中を行き来できれば、もっと分かり合えることが多いと思う。正直、自分の国から出たことない人は、絶対出たほうがいい。自分がちっぽけに見えるから。ちっぽけに見えると、根拠のない暴言、暴行、暴動起こすよりも、「何かできることしなきゃ」と思える。いろんな境遇が世界には存在するのをみるのは、何よりも差別を遠ざける気がする。
Changes by 2Pac
それでは、Bruce Hornsby and the Rangeの「The Way It Is」をサンプリングした2Pacの「Changes」の歌詞を日本語訳(関西弁)と共にどうぞ!
Songwriters: Tupac Shakur, Deon Evans, Bruce Hornsby
関西弁意訳:NAOKO
I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
Is life worth livin’? Should I blast myself?
I’m tired of bein’ poor and, even worse, I’m black
My stomach hurts so I’m lookin’ for a purse to snatch何も変わらへん…朝起きて、俺は自問自答
生きていく価値はあるんか?
死んだほうがマシなんちゃうか?
もう貧乏には飽き飽きやで、おまけに俺は黒人
腹が減ってツラいし、スリでもして飢えをしのごうかCops give a damn about a negro
Pull the trigger, kill a nigga, he’s a hero
Give the crack to the kids, who the hell cares?
One less hungry mouth on the welfare警察は黒人なんかに構ってくれへん
引き金引いて黒人をヤッたヤツをヒーロー扱いするんやで
子供らがクラックやってても気にするヤツおらんやろ
生活保護で食ってる奴が一人減るだけやFirst ship ‘em dope and let ‘em deal to brothers
Give ‘em guns, step back, watch ‘em kill each other
“It’s time to fight back,” that’s what Huey 1said
Two shots in the dark, now Huey’s dead手始めは運び屋、そのうちブラザー相手にヤクの売買
銃をやったら2互いに殺しあう
「今こそ反撃の時」ヒューイ・P・ニュートンが言うたっけ
暗闇に銃声が2発
もうヒューイはこの世にはおらへんでI got love for my brother
But we can never go nowhere unless we share with each other
We gotta start makin’ changes
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers俺はブラザーを愛してるねん
でもお互い分かちあわれへん限り、道はあらへん
俺らは変わらなあかんねん
他人みたいによそよそしくしてんと
「ブラザー」として俺と接してくれやAnd that’s how it’s supposed to be
How can the Devil take a brother if he’s close to me?
I’d love to go back to when we played as kids
But things change, and that’s the way it isそれがあるべき姿やろ
俺らが仲間同士やったら「悪魔」に奪われることはあらへん
みんなで遊びほうけてた3子供の頃に戻れるんやったら戻りたいわ
でもみんな変わったわ…そんなもんやなThat’s just the way it is
Things’ll never be the same
That’s just the way it isそんなもんやて
何でも変わっていくねん
あたりまえのことやんI see no changes, all I see is racist faces
Misplaced hate makes disgrace to races
We under, I wonder what it takes to make this
One better place, let’s erase the wasted何も変わらへん…人種差別する奴らばっかりや
見当違いのヘイトは人類の恥
この世をもっとよくするには何がいるんやろか
いらんもんは、なくしたらええねんTake the evil out the people, they’ll be actin’ right
‘Cause both black and white are smokin’ crack tonight
And the only time we chill is when we kill each other
It takes skill to be real, time to heal each other「邪悪なもの」を取ってまえば、みんなまともになれるやろ
今夜も黒人も白人も一緒にクラック吸って
つるむんは互いに殺し合ってる時だけやん
まともになるんやったらスキルがいるねん…分かり合うには時間がいるねんAnd although it seems heaven-sent
We ain’t ready to see a black president4
It ain’t a secret, don’t conceal the fact
The penitentiary’s packed and it’s filled with blacksやっときたわ!といいたいところやけど
まだ黒人大統領誕生には時期尚早
事実やったら隠さんでええねん
刑務所は満員、黒人で溢れてるねんBut some things will never change
Try to show another way, but you stayin’ in the dope game
Now tell me, what’s a mother to do?
Bein’ real don’t appeal to the brother in youでも、全然変わらへんもんもあるんや
違う生き方があるんやでっていうてもお前はヤクの世界にどっぷりやんか
なぁ、オカンは何してんねん?
お前の中におる「ブラザー」は「まともに生きる」ってことには興味があらへんみたいやなYou gotta operate the easy way
“I made a G today5,” but you made it in a sleazy way
Sellin’ crack to the kids, “I gotta get paid”
Well hey, well that’s the way it isラクして生きていきたいんやろ
「今日も稼いだで」っていうても汚いやり方でやん
チビらにクラック売って「金が要るねん」って
なんやねん、それThat’s just the way it is
Things’ll never be the same
That’s just the way it isそんなもんやって
何でも変わっていくねん
あたりまえのことやんWe gotta make a change
It’s time for us as a people to start makin’ some changes
Let’s change the way we eat
Let’s change the way we live
And let’s change the way we treat each other
You see the old way wasn’t workin’
So it’s on us to do what we gotta do to survive変えなあかんねん
人として、自分らのために変わっていかなあかんときや
食べ方も、
生き方も、
付き合い方も変えていくねん
古いやり方ではもう通用せえへんってわかったやろ
生きるために何するんかは自分らで決めることやろAnd still I see no changes, can’t a brother get a little peace?
It’s war on the streets and the war in the Middle East
Instead of war on poverty
They got a war on drugs so the police can bother me何も変わへんな…ブラザーはほんま平和に生きられへんのか?
ここも戦争、中東でも戦争
貧困との闘いのかわりに
ドラッグ戦争して警察が俺を邪魔するねんAnd I ain’t never did a crime I ain’t have to do
But now I’m back with the facts, givin’ it back to you
Don’t let ‘em jack you up, back you up
Crack you up and pimp-smack you upいらん犯罪はしたことあらへん
やっと俺は現実に戻ってきてん、お前にも返したるわ
捕まらんように守ったるわ
笑かしたるわ、ペチペチってピンプみたいにほっぺた叩いたるわYou gotta learn to hold your own
They get jealous when they see you with your mobile phone
But tell the cops they can’t touch this
I don’t trust this, when they try to rush, I bust this不屈になるねん
携帯電話もってたらうらやましがるけど
警察に言うたれ、お前らが手に入れられるもんちゃうわと
俺は信じへんで、ヤツらが喰ってかかってきたら、ぶちかましたるわThat’s the sound of my tool, you say it ain’t cool
My mama didn’t raise no fool
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
And I never get to lay backそれは俺の「道具」の音、お前はクールやないわいうけど
俺のオカンはアホの子になるように育てたんやない
俺は黒人やねんから銃がいるねん
ゆっくりしてられへんねん‘Cause I always got to worry ‘bout the payback
Some buck that I roughed up way back
Comin’ back after all these years
“Rat-a-tat-tat-tat-tat,6” that’s the way it is俺はいつも復讐を気にしとかなあかんかった
ずっと前にシメた奴らが
何年振りかに現れては
「バン、バン、バン」って銃声が響く、そんなもんやねんThat’s just the way it is
Things’ll never be the same
That’s just the way it isそんなもんやて
何でも変わっていくねん
あたりまえのことやん
2Pacの曲のリリックといえば、アルバム「Me Against the World」に入ってる「Dear Mama」もどうぞ!
ヒューイ・ニュートンについては、↓もどうぞ
注釈・おまけ
- Huey:Huey P. Newton(ヒューイ・P・ニュートン)のこと。1966年に黒人民族主義と黒人解放を掲げた政治組織、ブラックパンサー党をボビー・シールと共に結成した人物。2Pacの母親のAfeniもブラックパンサー党の一員だったと知られている。 ↩︎
- 銃をやったら:銃を渡したら ↩︎
- 遊びほうける:遊んでばかりいる、遊びに夢中になっている ↩︎
- We ain’t ready to see a black president(黒人大統領登場の準備ができていない):アメリカで黒人初の大統領となったのが第44代バラク・オバマ大統領で、就任したのが2009年1月。この曲が誕生して17年後に黒人大統領の実現となった。 ↩︎
- Imade a G today(今日、お金を稼いだ):「G」はお金の単位を表すスラングで、1G=1grand=1,000ドル。「G」は他にも「ギャング」だったり、「仲間」だったりの意味でも使うことがある。 ↩︎
- Rat-a-tat-tat-tat-tat:まぁ、だいたいヒップホップでは銃声音ですわな ↩︎
オバマ大統領の就任演説の日、懐かしいなぁ~
コメント